EXECUTIVE SUMMARY: Nearly a half-century after the Yom Kippur War, it is instructive to note how the war is remembered and understood by the chief protagonists.
To Israelis, it is the Yom Kippur War. To Egyptians, it is the October (Tishrin), Ramadan, or Freedom War. Fought 45 years ago, the war retains a significance in both societies far beyond many other wars. In Israel, the 1973 War is a source of both contention and pride. In Egypt, too, it is a source of pride – and more importantly, it is a source of justification for Cairo’s decision to stop making war against Israel from that point on.
Nearly a half-century later, it is instructive to note how the war is remembered and understood by the chief protagonists. A comparison between the well-written and well-documented Wikipedia entries on the war, one in Hebrew and one in Arabic, is a good way to gauge the basic assessments of the war in Jewish and Arab societies.
Of course, the comparison is only valid if the two entries are not mere translations of one another. They are not, as can be easily ascertained by the different sources they cite. The Hebrew entry cites works in Hebrew and English, including sources like the memoirs of Sa’ad al-Din Shazli, the Egyptian chief-of-staff, written in Arabic and subsequently translated into English. The Arabic entry cites sources in English and Arabic, including sources written in Hebrew and subsequently translated into English. The Arabic entry includes one source in Russian.